Bonjour,
je m'appelle Damien Alcade et je suis professeur d'anglais appliqué aux affaires au sein de la formation DCG du lycée Jean Baptiste de Baudre à Agen (http://dcgagen.com/).
J'ouvre un sujet pour aider les étudiants qui passeraient par ici et qui auraient des questions sur la préparation de cette UE 12. Je sais par expérience que l'épreuve d'anglais peut décontenancer étant donné qu'il s'agit d'une matière qui est rarement la "spécialité" des étudiants de DCG. Le plus important est de prendre la préparation de cette UE avec application et de ne pas se dire qu'un niveau d'anglais est quelque chose qui ne peut pas évoluer, peu importe d'où l'on part.
Par conséquent, si vous avez besoin d'aide ou que des choses ne sont pas claires, n'hésitez pas à demander. Je suis assez occupé mais j'essaierai de vous répondre aussi rapidement que possible.
Bon courage pour votre préparation.
Cordialement.
Bonjour Monsieur,
Merci de proposer votre aide sur ce forum.
Je passe le DCG en candidat libre suite à une reconversion professionnelle.
J'ai une licence en sciences humaines et art, je suis donc très loin des attentes et des connaissances exigées pour le DCG.
J'ai passé 5 matière cette année, que j'ai validé et j'en passe 5 à nouveau en juin.
J'ai un niveau d'anglais quasi nul et, étant seule à travailler, je me demande comment évoluer en anglais et qu'elles méthodes utiliser (audio, écrit, lecture...)
Pouvez vous me recommander des ouvrages de préparation et de remise à niveau ? Je ne sais pas vraiment quoi ni comment travailler pour répondre aux attentes du BO.
Rien ne presse cependant, je ne passerai l'anglais que l'an prochain je pense.
Merci par avance.
Cordialement
Fany
Bonjour Fany,
Il est toujours difficile (mais pas impossible!) de s'autoformer en langues. Le BO pour l'épreuve ne dit pas grand chose sur la meilleure manière d'aborder les différentes épreuves d'anglais possibles.
L'épreuve étant écrite pour le DCG (Compréhension et production), concentrez-vous sur cet aspect pour l'instant. Je peux vous dire de mettre tout ce que vous regardez en VO sous-titré également (c'est toujours utile), mais c'est très général et le but ici c'est de valider l'UE, donc il faut également penser en termes de stratégies spécifiques.
Le problème lorsque l'on travaille seul c'est qu'on n'a pas de retour sur ce que l'on fait, ce qui rend ardue la progression. C'est pourquoi en termes d'ouvrages je vais vous conseiller ceux qui proposent des corrigés des exercices de type examen qu'ils proposent. C'est important car vous pourrez vous inspirer de ces corrigés pour saisir ce qui est attendu de vous. J'utilise pour ma part "Objectif DCG" de Carole Mulliez-Le Louarne et Sylvie Watkins chez Hachette avec mes étudiants, car il propose de nombreux exercices corrigés, mais il y en a de nombreux autres (Le rouge de chez Nathan est plutôt bien fait également si j'ai bonne mémoire). Il faut également travailler en détail les annales de l'examen depuis 2008 et bien regarder les corrections proposées.
Pour des ouvrages d'anglais généralistes j'aime bien "L'anglais de A à Z" chez Hatier ou même le Bescherelle anglais collège qui est très bien fait et facile d'accès.
Lire un peu The Economist pour se familiariser avec les tournures de phrase de la presse spécialisée est également un plus je pense.
Maintenant je pense également qu'internet permet de s'autoformer pour peu qu'on y consacre du temps. Pour vous aider dans la mémorisation de l'imposante masse de vocabulaire technique qu'il faut acquérir, je vous conseille un site comme memrise.com, qui fait travailler le vocabulaire en se basant sur la différenciation entre mémoire à court terme et mémoire à long terme. C'est essentiel de comprendre qu'apprendre du vocabulaire est un travail au long court qui doit se faire petit à petit chaque semaine (pas plus de 20 mots par semaine) et surtout durant lequel il faut très souvent revenir sur les mots travaillés auparavant pour qu'ils intègrent la mémoire à long terme. C'est essentiel et un travail rigoureux d'acquisition de vocabulaire aide déjà grandement pour la note de synthèse (partie compréhension de l'épreuve).
Pour se faire corriger son expression écrite tout en intégrant une communauté sympathique je conseille le site lang-8.com, où vous pouvez vous faire corriger gratuitement par d'autres utilisateurs qui sont anglophones. Comme ils apprennent le français, il faudra en échange que vous corrigiez de temps en temps une expression écrite en français. C'est une politique d'entraide qui fonctionne très bien.
Si vraiment les bases ne sont pas là vous pouvez aller voir le site duolingo.com qui permet de reprendre un peu tout de manière ludique et qui est complètement gratuit et très efficace. Le début peut paraître un peu simple mais il est possible de sauter les premières étapes.
Concernant des remarques générales sur les attentes de l'examen l'important est de faire preuve de rigueur et de clarté. Il ne faut pas inventer en synthèse si on ne comprend pas mais plutôt essayer de construire une synthèse claire et rigoureuse à partir de ce que l'on a compris. Il faut également s'attacher à traiter de tous les documents, et construire sa synthèse autour d'une problématique (quelle question pose le dossier en gros).
Pour la partie expression écrite je suis partisan du "simple et bien", surtout pour des étudiants qui ont des fragilités. Des phrases du type "sujet-verbe-complément" structurées par des articulations de discours (qu'il faut s'attacher à maîtriser, des listes existent un peu partout) peuvent permettre d'obtenir un résultat tout à fait convenable, en tout cas tout à fait suffisant pour valider l'UE. L'important là encore et d'être structuré et rigoureux, sans raconter n'importe quoi. De plus, un commentaire d'image n'est pas une description d'image, attention. Il faut surtout s'intéresser au fond.
Voilà quelques remarques et quelques pistes. J'espère qu'elles vous seront utiles. Bon courage pour votre préparation.
Cordialement.
Bonjour,
Un GRAND merci pour votre réponse encourageant (ça n'est donc pas impossible, même pour moi) et surtout tous les détails et explications qu vous m'avez donné.
Merci aussi pour votre réponse rapide.
Je suis très contente de découvrir les sites que vous proposez, notamment le site d'entre-aide fr/angl sur lequel on peut se faire corriger.
Je vais suivre votre conseil et être basique dans ma formulation. Il me faut repartir du niveau débutant, apprendre des verbe essentiels, savoir conjuguer (quels temps sont indispensables à connaitre ?) et apprendre une bonne masse de vocabulaire.
Je vais travailler à fond pour pouvoir valider cette UE et en même temps retrouver un petit niveau d'anglais.
Merci vraiment pour votre soutien, il faut dire que vous avez expliqué tout ce que le BO n'explique pas !
Cordialement
Fany
Bonjour,
Pour ma part, pour apprendre le vocabulaire d'anglais, j'utilise le système des flashcards (ou cartes flash, en français).
Ce système est très simple : sur un rectangle cartonné, de la taille d'une carte à jouer, inscrire d'un côté le mot anglais d'une couleur (rouge par exemple), et de l'autre côté, la traduction en français d'une autre couleur (bleu par exemple).
Cette méthode permet d'associer facilement un mot anglais et sa traduction, et facilite donc la mémorisation.
Seul inconvénient, il y a beaucoup de vocabulaire à connaitre, donc le volume de cartes devient vite ingérable.
Pour pallier à cela, j'utilise une application qui s'appelle quizzlet. Elle remplace le support papier de cette méthode. Il existe plusieurs applications de ce type, j'ai choisi celle-là car elle existe en version mobile et pc. J'utilise la version PC chez moi ou au travail, et la version mobile dans les transports en commun, ou quand je pars en week-end.
L'application est gratuite, et il est possible de partager ses paquets avec d'autres utilisateurs, ou de se connecter aux paquets de vocabulaire déjà en ligne. Sur pc et mobile, il y a également des petits jeux de mémoire (jeu d'association par exemple). Ca permet de donner un côté ludique à l'apprentissage.
De plus, elle "prononce" les mots anglais et français avec le bon accent, ce qui permet de faire travailler en même temps la mémoire visuelle et auditive.
Je conseille de limiter le nombre de mots par paquet à 20/25 maximum.Pour la saisie des paquets, je vous conseille de le faire sur PC, ça sera beaucoup plus rapide.
Ensuite, le tout est de travailler un paquet à la fois, en l'écoutant plusieurs fois et en répétant les mots et leurs traduction. Ensuite, le but est de donner la traduction (dans un sens ou dans l'autre) avant le logiciel. Une fois qu'un paquet de mots est maitrisé, il faut passer au suivant. Mais penser à revenir de temps en temps sur les paquets acquis, afin de se les remettre en mémoire.
Dernier conseil : il faut essayer de travailler régulièrement. Par expérience, il n'est pas toujours facile de le faire 1 fois par jour (même si au final, ça ne prends qu'une 20 aine de minutes), mais je conseille de le faire au moins tous les 2 jours.
Sinon, merci à Dalcade pour ses conseils bien utiles.
Cordialement
Bonjour,
Pas de problème Fany, n'hésitez pas si vous avez d'autres questions. Je pense que le conseil de Pyxelle est pertinent également, n'hésitez pas à le suivre.
Concernant les "temps à connaitre" et à savoir manier vous ne pouvez faire l'économie d'aucun d'entre eux, il est difficile à ce niveau de compartimenter la langue. Vous trouverez toutes sortes de temps et de structures de phrases dans les articles. L'important est d'arriver à repérer les verbes et leurs formes, les sujets, les compléments, les propositions relatives, les négations, ce à quoi les pronoms font référence, etc... pour arriver à démêler des phrases souvent complexes.
Pour les verbes, un conseil simple: face à une forme verbale complexe essayez toujours de repartir du verbe de base et de voir comment se construit la forme.
Un exemple volontairement complexe: "he should have been seen by her". Suivez bien les étapes pas à pas. On retrouve le verbe see (voir) au coeur de la forme verbale. puis on voit l'auxiliaire BE, qui peut être associé à ING pour former le présent continu ou au participe passé pour former la voie passive (c'est le cas ici). Donc on n'a pas "he sees her" mais "he is seen by her" (il est vu par elle). Puis on trouve l'auxiliaire have, qui apparaît avec le participe passé (une forme participe passé qui ici s'applique à l'auxiliaire BE, en toute logique, il n'y a pas de forme "double participe passé" donc on ne peux pas l'appliquer à seen) pour former un present perfect "he has been seen by her" (il a été vu par elle). Enfin, s'ajoute l'auxiliaire modal "should" exprimant une sorte d'obligation conditionnelle ici (ce qui aurait dû se passer), et comme un modal est toujours suivi d'une base verbale (l'infinitif sans to) le "has" de tout à l'heure se transforme en "have" pour donner "he should have been seen by her" (il aurait dû être vu par elle).
Je ne sais pas si mon explication est très claire, mais avec ce genre de déconstruction rigoureuse vous pouvez au moins comprendre (voire utiliser) des formes verbales très complexes. Il faut imaginer chaque forme verbale et auxiliaire modal comme une brique de lego qu'on attache à notre brique initiale (le verbe) pour construire quelque chose de complexe. Chaque brique est différente et à son importance et un but précis dans la construction. On peut les imbriquer les unes avec les autres, mais pas n'importe comment. La plupart du temps, vous n'aurez besoin que d'une brique supplémentaire pour construire ce que vous voulez, mais des fois vous pouvez tomber sur des constructions très compliquées comme ci-dessus. Elles ne sont pas impossibles à décortiquer.
Amusez-vous bien! :)
Cordialement.
Bonjour,
En cette période d'inscription aux UE, je fais remonter ce sujet. Je suis toujours disponible pour répondre à vos questions concernant l'UE 12 "Anglais appliqué aux affaires", n'hésitez pas.
Bien cordialement,
Bonjour,
je passe l'anglais cette année mais je suis perdu . Je ne sais pas comment m'y prendre. Quels sont vos conseils?
Cordialement
Bonjour,
tout d'abord pas de panique! Le tout est de savoir ce que l'on attend de vous et de répondre de manière très claire et rigoureuse.
Votre question étant très générale, je vous renvoie à la longue réponse que j'ai faite à Nabucco57 le 10 novembre dernier sur une question similaire et que vous trouverez ci-dessus.
En quelques mots, si vous êtes en auto-formation: évaluez honnêtement votre niveau puis travaillez la clarté de votre expression et votre vocabulaire via les sites que je recommande ou autres, regardez bien les annales et leurs corrigés pour comprendre ce qui est attendu. Intéressez-vous à l'actualité économique des derniers mois (lecture régulière de la presse spécialisée en anglais), etc...
Si vous n'avez que peu de temps et déjà quelques bases en anglais, l'acquisition de vocabulaire technique, de mots de liaison et d'articulation de discours et la bonne compréhension de la méthodologie des exercices possibles (notamment note de synthèse, commentaire d'image et email/lettre) doivent être des priorités. Faites également relire vos productions écrites par quelqu'un ayant un bon niveau d'anglais pour vous assurer de leur clarté (et attention, "clair" ne veut pas dire "sans aucune erreur", l'important c'est que l'on comprenne ce que vous voulez dire sans souffrir).
Bon courage pour votre préparation.
Cordialement,
| |||||||||
Bonjour Damien,
Actuellement en deuxième année de DCG (j'ai validé mon BTS comptabilité l'année dernière) je passe cette année l'UE d'anglais. Pouvez vous me dire selon vous quelle est la méthodologie à avoir pour la rédaction en français si vous plait?
Merci bien.
Cordialement.
Damien
17 Apr | Flash News CO : semaine du 15 avril 2024 |
15 Apr | Méthodologie pour préparer l'épreuve de droit fiscal du DCG |
15 Apr | Pacte Dutreil et transmission de sociétés : les aménagements du régime |
15 Apr | La holding animatrice de groupe, notion essentielle mais incertaine |
15 Apr | Les règles de temps de repos du salarié |
15 Apr | Facture électronique, période fiscale, renouveau de la relation clients, 3 enjeux synonymes d'opportunités pour les experts-comptables ! |
15 Apr | Commentaire du corrigé DCG Droit fiscal 2023 |
15 Apr | Méthodologie pour préparer l'épreuve de droit des sociétés et des groupements d'affaires du DCG |
15 Apr | Le pouvoir des associés de sociétés : les seuils importants |
15 Apr | Vente au personnel de l'entreprise : comptabilité et paie |
15 Apr | Modification du contrat de travail : cas d'application et rôle de l'avenant |
11 Apr | Licenciement pour faute grave : dans quels cas ? |
11 Apr | Retenue à la source sur les dividendes versés à des sociétés étrangères |
Compta Online
S'informer, partager, évoluer
Média communautaire 100% digital destiné aux professions du Chiffre
Service de presse en ligne CPPAP n°0324W94840